- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
坐船旅游情景对话1 A: How many ports do we call at on our passage?
% T! W/ K R+ x9 { A:我们一路上要在几个港口停留?% U6 X! R0 ^" q1 n7 a
B:Four ports.
n( S: H$ z3 T: Z a8 h B:4个港口。
' r$ W! L' ], o7 S, P A: The ship is going very fast.. R. y* f J& h) o- i
A:船走得真快。1 o- ~4 p- X" c! `
B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.
. d8 o% D4 `6 ~7 I4 ^( u B:每小时大约行驶25海里。
' W* T! i; P- T) f A: You look pale. Are you seasick?
% }. W9 U/ S) S- z$ `8 a A:您脸色不好。是不是晕船?
, n* t2 {- ^% z B:I don't feel very good.' t( {% D! }& l5 n) g- i- |
B:我感到不太舒服。
/ l! A2 ^4 J/ I; ~5 L# R& L A:I have some tablets for seasickness.
( p& r" I# r7 _& ~/ J) E; B A:我有治晕船的药。
8 N8 r+ f. _- Z) f' H B: They give me no help at all.
$ f: @; Y# T( R. C B:它们对我一点用都没有。
6 P$ K4 N9 w* I' J& _: _) s A: Then we'd better go back to our cabin.; x" V" [5 }/ S7 A% v
A:那我们最好回到船舱里吧。# S, V, d7 l8 V. J( R C% S* z) P8 R
坐船旅游情景对话2 A: The channel boats are quite fast, aren't they?
4 g9 S( W0 b% [ [! o) c A:这艘海峡船开得很快,是吗?
6 `- E" {6 }: }- M B: Yes, very. They make the trip in about an hour. v+ C1 O( j* s2 Q& b# ^) G: u2 N4 o4 `
B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。
( {) j7 S8 A( b; l, T" r A:I hope we shan't have a rough passage.7 O. M+ S# ]3 o6 p
A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。
6 @) S% C1 ~7 o+ W* V$ J' o B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.
8 W) ~5 s5 m; p5 Z) b) q B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。
5 [, \2 A% T" V: n, ` A:That's a good idea.* }/ H7 ^4 [2 M3 h3 E1 x' O" L
A:这是个好主意。) h" ]+ Q/ ]: s5 I0 i- F f
B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?
$ j1 N$ v' i3 g+ l B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?, H, D: G) h8 v! E; m( T ]( k
A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.
! y) w3 m4 ~1 [7 r$ ] A:是的,不幸的是,我经常晕船。
) S) E# }$ R/ g: A B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.
& l8 y! o: K' b" H- _: u f) E B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。$ L! O1 B% d4 P# H6 S; N' `4 X* |
A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.
+ x0 F% D3 o' n& Z9 d! l+ s x A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。$ f9 k# q. W: u! `9 Y0 O% L3 J0 R
B: Yeah,I am of the same opinion.
' V! b+ n: y3 Y X P B:是啊,我也是这么想的。
* z, S3 J* l. N" g 坐船旅游情景对话3 A:Excuse me, sir.
7 v2 O, i+ o+ d5 x! C( r A:打扰了,先生。
7 N3 K6 B( ]0 `) z( j) e B:What's the matter?6 [% e" M( k, @( T
B:什么事?& C6 V! r5 _# O) v. I
A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?, }% X0 i. U$ P% ?
A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?
9 o) N* j% H) B7 S B:Yes.+ E5 l4 M0 D9 y1 y! K% \. p1 n
B:是的。3 g/ j. ?1 z! J" B M4 r
A:Where will we call at?
( G" T, l' @5 H* N A:我们在哪儿停靠?: z/ N5 ~: Y5 Y% S9 G/ t4 A' i1 |
B:Dalian./ x! |- a7 e$ e
B:在大连?
& {; Q5 m$ ~) _# v4 v' s3 _, h) K A: Dalian is my hometown.) T9 G4 A" T u* p( x; b
A:大连是我的老家。# G& G0 O! r$ G/ R
B:Really?
8 o1 R2 M4 k7 L! x5 @. g B:是吗?
, G- v3 x% T) _) C& n* V6 | A: Can I get off the ship and walk around?. f. l4 J, p. Y7 Z7 P. C' o
A:我能下船到处走走吗?
, F# G; @3 w }" D0 R( I B: Sorry. I'm afraid you couldn't.
% k p/ U% O/ h8 C; } B:对不起,恐怕您不能。
& j# }/ i7 h2 _ 坐船旅游情景对话4 A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.
; Y0 O. ]# b0 w& ~ A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。. i8 Y1 ~, Q6 a; O6 N
B: Oh, yes.( _ A/ q1 n6 n& }3 `
B:啊,好的。
3 ~2 S2 a; [0 @/ h% i4 k8 z9 d A: I hope that you had good journey.
3 u0 E3 W* h6 t- w8 _5 { A:希望各位的旅途很愉快。
& G, Z0 R) w9 Z' ?4 V B: Yes. Thank you. e+ j1 b- D0 f6 q: P
B:是的,谢谢你。9 v X( |1 q7 X& v
A: Make sure that your customs forms are with you.
6 O- `' t! K$ L0 e A:要确定随身携带海关单据。' j4 |) w6 z% y4 ]3 Q+ k" N
B: And?: B$ b8 p. ]5 W) _
B:还有吗?. c) |4 i7 z/ a3 m! @% c3 D
A: Before disembarkation, please get ready.
! K4 I, y$ o& |; F1 E A:离船之前,请做好准备。
4 a' b4 r" `) ?% @) Z6 ^ B: All right.
9 J3 R- ]+ o- ]# I. K' _0 ~) t' z0 g B:好的。$ d+ a4 o: b" k$ d
A: By the way, don't forget your luggage on the ship.
: I" D8 y/ x& e6 W. w+ p H A:顺便说一句,不要把行李落在船上。
, f3 o9 Q- j/ [ c, I5 L5 G7 o. z7 g B: Thank you for your reminding.
- i, Q o& D9 b4 }5 { B:谢谢你的提醒。. ^( c9 x# Z& D9 g
A: You will see the beautiful city.$ c4 H$ N( ], [1 v5 v2 P
A:你们将会看到一座美丽的城市。
4 A2 q2 B, z d B:I can't wait to see it.
. s8 c7 p% z7 A: B+ |9 a B:我等不及了。
' J2 |! v1 {, x0 q3 @
! D+ B' j$ L8 j# C( `7 N+ d6 Z |
|