- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
1、英语词汇:5 s, t/ P, j4 D9 h* m
1.impress v.给予深刻印象
! o8 C& ~0 y6 r9 U By the way, what do you think has impressed you most in London?& {. }# V k* D" ~" A* o- s7 w+ {
顺便问问,伦敦给你最深的印象是什么?
$ X$ V. L' V" S' b; `0 j7 \ 2.near prep.靠近* e, l5 g6 Z; B& T5 [$ Z2 C
We are getting near to Trafalgar Square now.
) s, G2 M, r* p f 我们马上就要到特拉法加广场了。2 Z" ]: g1 J6 k
同义词:about' I( e: f3 g: z' @
3.junction n.连接,交叉点- m$ ~# F" A I; w3 v5 n
lt's a busy road junction with Nel-son's statue.
7 I+ O1 I- O2 j. d7 Y$ l; \# H 这是一个热闹的交叉路口,有尊纳尔逊的纪念铜像。1 h2 v8 ^. Z5 x- W% u: A( p7 h
同义词:connection: t, m7 g* x; u" o% e6 ], k# ]
4.admiral n.海军上将: z6 W' T+ y. b4 Q9 D
He's the admiral that defeatedNapoleon.7 l% y& U S) J/ K! }7 S N3 U6 d. i
他就是打败拿破仑的那位海军将军。
+ Y- }2 @* q7 m 同义词:general1 u; x: \+ t: w9 Y$ A% r
5.embankment n.堤岸,路基
9 v) v- J4 [1 W, ]1 W If you like,we can take a walk on the embankment.
" r* W0 s J1 G# y% h$ }. T 如果你乐意,我们可以在堤岸卜散步。
' E- t+ F! [& q/ w l( n) X- M9 T1 i3 ~, D8 r
6.statue n.雕像,塑像, P) |6 R: }9 O
We can walk down the mall which is wide and clean with quite a number of beautiful statues,5 T1 i7 f, ]4 h8 @5 s4 l
我们可以从林阴大道走下去。这条路宽阔又干净,还有几尊美丽的铜像。
2 N9 }# J) \8 ?) A0 ?+ y4 w 7.center n.中心,核心# G( V- j' F" [' o4 e
It's interesting that as a financial center London looks so different from New York.6 \: L3 x2 Y! r. _8 q4 ?
真有趣,伦敦作为金融中心看起来和纽约大不一样。 \* t+ i: K4 k6 S J
8.deep adj.深的,深沉的3 \. y/ O- f( k; ~4 H' L i
There are so many things that have left a deep impression on me.
& Q# g- X9 Y" k& P$ n0 Y) q 许多东西都给我留下了深刻的印象。
P& ~9 d T/ r. X$ D3 \ 反义词:shallow2 u( T$ b( g/ r6 U) I( T4 \4 |
9.peculiar adj.奇怪的,特殊的
N; ~$ H" B' H Although the buildings here seem old-fashioned,they have a peculiar flavor of their own.* h3 l+ a0 Z# Z- }3 ]
虽然伦敦的建筑物看上去都是老式的,但它们独具风格。/ n0 U" ?5 C( @9 m- }
10.pleasant adj.令人愉快的
9 X( O4 P1 F0 N9 Z It's so pleasant to have a walk there.
) v% Y; ^! F, C7 } 在那儿漫步真令人心旷神怡。
6 c/ a; w0 v# T" c 反义词:unpleasant
* z5 h6 I$ u* A L 2、英语短语:9 b8 f" b& I; M2 K/ W
1.House of Parliament 议会大厦9 i# R" i1 ?" R6 A9 T/ K" H4 V
2.Clock tower 钟楼
8 n7 @3 C1 f8 ~/ Y- O3 {& t 3.refer to 涉及
' v( `3 H. m F3 h3 t6 X$ T 4.air raid 空袭$ _: L- M4 H+ f
5.minute hand 分针
, i3 w( R# u3 e; y, @ 6.second hand 秒针" a3 C( r, Q) X. {" w
7.in session 在开会# D& d6 v/ n$ e" t
8.at the stroke of midnight 钟敲午夜12点
' s5 s0 V! b6 u# J' O1 a 9.New year's Eve 新年前夜,除夕8 o/ |( k' G2 o0 r
10.take a rotating holiday 轮休
/ i6 S" L8 m& h" G 11.be fed up with 感到厌烦% e# [+ N7 h# N; N4 J
12.free of charge 免费的3 a4 s1 j" k; F! Z
13.date back to 回溯至
- I+ X5 n T2 K6 N. ], X7 c! G 14.in storage 在仓库里, r( U# k* g( V- R% y
15.on loan 借出
' v3 q8 `# V3 s( a0 J+ H* N6 w/ j- E 16.on vacation 度假: Y. p" q% a4 t+ I3 a; D/ {# }7 l
17.cannon ball 炮弹
) l5 _) Y4 d( J+ c) X- Z2 I 18.3-D effect 三维效果3 j; ]5 l9 I. g o5 k2 S8 o
19.must-see 不可错过的东西
, g" P% O9 w+ D" o" z3 J7 D* H. f 20.cartoon character 卡通人物
6 k- N$ T* z1 y2 U& T! m" k 3、英语对话:* w+ x0 a& B, |
情境对话1
/ {3 b9 J0 ]* ~" N Vicky:Hi,could you please recommend some interesting one-day tours?I would like to join one.9 U m' C. U5 \) T# J5 u5 N
维奇:您好,我想参加一日游。请问你可以介绍一些好玩的行程吗?' K' N8 a4 M& P& B* ]
Receptionist:How about the Regal One-Day Tour?It includes Westminster Abbey,Buckingham Patace,the Tower of London and the London Eye.# y7 y2 @0 I: W
接待员:皇家一日游,游览威斯敏斯特教堂、白金汉宫飞伦敦塔以及摩天轮“伦敦之眼”,如何?
6 e+ X5 f8 P7 H1 d, G Vicky:Sounds perfect.How much is it?; `6 l% m/ \" B! N' F( W
维奇:听起来不错。多少钱?8 M7 e0 S- H1 ^/ S5 i1 j* m9 m
Receptionist:Fifty pounds for 1 person.4 N( Q, H# z9 |6 y4 @& C
接待员:一人50英镑。
4 L7 x, p' n. U9 @. E6 w& u% o" P Vicky:I see How about Lunch? Do you provide it?% g( q5 r1 g2 |
维奇:这样。那你们会提供午餐吗?
( b; n/ e+ `; ]" M; I5 a Receptionist:I am afraid not.But you can have lunch at the Tower.There are lots of restaurants and cafes nearby.We stop there for one hour.
8 }: Y3 Z1 o4 F* j; L/ N# l5 x. L: W8 ~0 _ 接待员:很抱歉不提供。不过您可以在铁塔那里吃午餐,那附近有很多餐厅和咖啡厅。我们会在那里休息几个小时。
) m8 T* }- t2 W8 m- A8 ? Vicky:Right.What's the schedule?
, o9 o G9 }* z) j1 K 维奇:好,那行程是么排呢?
7 c$ i8 ?+ O' R1 d. w' @# H Receptionist:We leave for Westminster Abbey at 8:00 a.m. and get back to the London Eye at 15 in the afteroon.
% ~% E: m: F9 _; P 接待员:我们在早上8:00出发前往威斯敏斯特教堂。下年5:00回到伦敦之眼。- f7 u% q+ z* ?) I4 a7 v/ E
Vicky:Great Can you pick me up at my hotel?
$ m$ ?4 M& y; @% l1 A# D6 S" M 维奇:那好。请问你们可以到我住的饭店接我吗?
1 Z. A) \6 D3 g- \1 s Receptionist:Where are you staying?
+ G& ^: u) ], Z; o 接待员:您住哪儿?
" z% A$ r$ z4 C' S+ ?7 `, Z c Vicky:At the Holiday lnn on Liverpool Street.
! N' U+ Q: C$ C( |5 R: n& n$ g 维奇:利物浦街的假日酒店。
& \+ g7 E: [" `8 n Receptionist:That will be no probtem.We'll pick you up at 7:3O a.m.Just be sure to be waiting,for us outside the hotel on time.
/ b" D( U' S+ k% X6 w# m( Q( G 接待员:没问题,我们会在早上7:30去接您,只是请务必准时在饭店外面等我们。
1 o3 ?2 N; F& V* s8 I! }! f( y, A2 ? Vicky:OK.Thanks.See you tomorrow moming.8 \; C) G$ `, @6 g
维奇:我会的,谢谢你。明天早上见。
, w& x. C: f5 k l 情境对话2
2 I( | q% K) j' _6 ~/ n, F6 d8 n Jill:Welcome to the British Museum.How may I help you?5 ~* i1 k1 n$ X7 J) g I, ^3 o' @
姬儿!欢迎光临大英博物馆。.有什么可以为您服务的吗?( L, {. J) x* R6 U0 A$ S& g3 F# |0 j5 K! z
Rex:This is the first time I've been to the museum.Could you please give me some ideas about where to start?( m Z0 J: F- d; @6 r8 n. ?
瑞克斯:我第一次来这里。您可以介绍一下要从哪里开始参观吗?, ^. e, o' `8 \( I% K
Jill:Sure.As you probably know, we have many great collections and exhibits.Which ones you see depends on that you're interested in. Right now, we have a special exhibit on the mummy. lt's a graat way to leam more about the mummies, the pyramids and Egyptian history. Maybe you would like to start there.% }. w( ]- V6 o
姬儿:没问题。本馆有大量的馆藏与展览--这您大概知道。而您想参观哪方面的展览,则依个人兴趣选择。’本馆目前有一项木乃伊的特展,是了解木乃伊、金字及埃及历史的绝佳途径,您或许想从这项展览看起。, A) C; [2 }) L& e- C& m ~) Q+ k
Rex:Sounds fascinating.By the way,can I take photos inside?; |- G3 S/ ?( W% l
瑞克斯:听起来让人很心动。对了,可以在里面拍照吗?
: ]- n) S1 h7 O L0 {" b: f$ C Jill:I am afraid not. All our exhibits must be carefully protected, so photography is not permitted.You will see a souvenir shop at the end of the tour.We hav replicas of almost every item in every exhibit.You can also get postcards, guidebooks,key chains and toys. Poopleloye them.) ?7 {7 y" \' x8 y8 [# ]9 s T% V
姬儿:很抱歉不能。本馆所有的展品须谨慎保护,所以不允许拍照。您在参观后会看到一处纪念品贩售处,绝大多数的展览仿制品都可以在这里买到,您还可以买到明信片、导游手册、钥匙圈和玩具等东西,这些都广受欢迎。
+ {- x; x! d8 N+ Y+ o" T Rex:Thank you very much.I have a much clearer idea now.4 [& s. Q( N0 K
瑞克斯:好,非常感谢。我现在比较清楚了。& I' E/ W5 G" m
Jill:You are welcome.I hope you enjoy our colledctions.8 ~/ b/ u; y' J9 a, ?. u
姬儿:不客气。祝您参观愉快。
1 V) ~/ q1 q% Z& Q8 [5 ]" g, n0 e3 W$ d4 j6 c% b$ A: [4 q9 q
|
|