WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 541|回復: 0

[英文] 经典英语诗歌:夜之颂歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-17 11:17:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
经典英语诗歌:夜之颂歌  A Song for the Night
5 ?3 r3 _" i4 b/ F) R* r" f5 v% }  Daniel Henry Deniehy
# o: |' y0 O  a9 ]6 Q8 F. K2 L  O the Night, the Night, the solemn Night,8 q; u5 `2 z" W8 a4 `
  When Earth is bound with her silent zone,
: G8 o; D9 n0 c& J* r( Y  And the spangled sky seems a temple wide,
9 f  N( J/ {, P( v. _  Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;3 z3 F# j7 Y' H8 X, k8 R% g3 x7 v. P
  O the Night, the Night, the wizard Night," X, b4 U9 K8 [6 M8 f. |/ j
  When the garish reign of day is o'er,
# S& k; x3 I0 X* J$ @0 L  And the myriad barques of the dream-elves come- f" T& |' J, ~7 I
  In a brightsome fleet from Slumber's shore!9 r( ?- Z$ E2 W+ @
  O the Night for me,( ~$ g. q! l7 m5 l0 S. j2 d5 n
  When blithe and free,3 s" }  Z0 s/ J7 t* i! N) v
  Go the zephyr-hounds on their airy chase;* Q1 b  ~: G- p6 N
  When the moon is high) o% k3 v: `0 @) e! h3 E
  In the dewy sky,
' |5 {$ K2 X; ~7 A  And the air is sweet as a bride's embrace!. r$ Z8 M# p- m9 o4 U3 |
  O the Night, the Night, the charming Night!
% D) u0 v3 H) h  y. }% G- Q7 N- C5 R  From the fountain side in the myrtle shade,1 z) k$ m& k. o5 `9 v- A0 ?
  All softly creep on the slumbrous air
0 T# g# H6 n3 K; Q  The waking notes of the serenade;& R) a1 L% f" g  N- x1 d9 v
  While bright eyes shine 'mid the lattice-vines,  s' V- e  s! `* E; E% A
  And white arms droop o'er the sculptured sills,' x, a) c2 V6 Y. S% `
  And accents fall to the knights below,3 O( B1 d: B" F0 }
  Like the babblings soft of mountain rills.
" S* v6 D  h4 w& Q' L6 w  Love in their eyes,( K0 r6 m) N. f/ [) a6 B; H
  Love in their sighs,* L4 E1 ~/ H% x- j$ @/ h0 Z5 e
  Love in the heave of each lily-bright bosom;# H% J6 |  U6 U7 k+ y9 n3 P6 v0 `8 a1 m
  In words so clear,$ W& h  {2 N% @1 X( i  J
  Lest the listening ear3 u; P& {) t# u( n0 a
  And the waiting heart may lose them.
# ?8 i. O' I. t  O the silent Night, when the student dreams
4 u8 F% d! V! G9 w/ A; y0 }" ^' d  Of kneeling crowds round a sage's tomb;
1 f# z' b# h$ {" n' l  And the mother's eyes o'er the cradle rain
7 }& S! x) J0 y2 `8 l1 {! b8 _  Tears for her baby's fading bloom;
* S, ^, x. k+ r4 `( y8 _1 y2 C  O the peaceful Night, when stilled and o'er
3 f; Q; t$ z" Q0 M0 l  Is the charger's tramp on the battle plain,. A1 J# M: j/ U: C1 h2 ?) O
  And the bugle's sound and the sabre's flash,
5 e% F5 N+ p% P  r  While the moon looks sad over heaps of slain;
) Z; k; A# M3 i/ `) A0 _3 P. Y  And tears bespeak
* I! O' ^6 E' T% ^/ v' y! d& S* z  On the iron cheek8 ^: O2 R) `& X( P( N1 s
  Of the sentinel lonely pacing,
0 h8 s# H4 C/ @1 ?$ \  Thoughts which roll
" S2 N8 |' l5 m4 D  Through his fearless soul,
$ _8 a3 r" }6 ]* \- s  Day's sterner mood replacing.
. ^5 m1 @5 l# _  O the sacred Night, when memory comes% V' h. J( V) k& X0 ~% n' R4 G
  With an aspect mild and sweet to me,2 K- P5 g6 V$ h" ]' L% s4 P
  But her tones are sad as a ballad air
5 J8 [1 r" M$ v# d  In childhood heard on a nurse's knee;( i# }% D  i6 `4 ~
  And round her throng fair forms long fled,
% p3 j! b' U. F6 }3 [  With brows of snow and hair of gold,
" m6 c4 o9 T: K- G  And eyes with the light of summer skies,$ n6 y9 {+ s3 z8 u0 M' @4 O# A
  And lips that speak of the days of old.
4 S) G' D% w" S1 s  Wide is your flight,
' b* k$ k4 n+ F; J  O spirits of Night,
9 L+ g  j3 o5 V0 K5 d, H  By strath, and stream, and grove,
4 z* Q" r$ `% O; r8 ?  M' _  But most in the gloom
; p0 i4 E/ [$ B( K  Of the Poet's room% {2 l. q: w$ \& S
  Ye choose, fair ones, to rove.
& j- X( {2 U, Z- d1 h6 H, V( q  经典英语诗歌翻译  黑夜啊黑夜,庄严的夜,
" B6 r/ q, _3 ]8 W8 `* M1 u  大地沉入寂静的世界,
; f" h: [8 ]3 Z" \5 D- l. P/ m  灿烂的天空像恢宏的圣殿,( N- |' F3 y9 m' M/ v6 m9 v
  星星的族类朝着神坛跪拜参谒;- T1 I9 o5 Y4 J, `  ^: R3 C& W
  黑夜啊黑夜,魔幻的夜,- y' J% M7 |1 T/ [0 T3 H
  耀眼的白昼不再肆虐,, ?: S5 C" \3 X) y7 N* k/ @
  梦幻精灵扬起无数白帆,) d! {# a9 }7 P% A8 l: q) |7 V
  船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!2 }5 q& }- z2 n1 Z
  啊,欢乐、自由我的夜,9 d2 ?& ]! D  D3 u
  驾驭清风去天际追猎;
8 E+ V7 i' A' z8 z2 d* g9 X- ^2 P  空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
: H' n) h" C9 P, P0 S: R. s  滴露的夜空挂起一轮明月!
- I8 D; t: y0 ]2 T) X: D8 @  黑夜啊黑夜,迷人的夜,0 T8 T- |; m( \/ S! K. j" D
  长春花丛中喷泉倾泻,
* C2 J/ M" ]( `6 q  在催眠的氛围里温柔流淌,
5 H0 h9 v7 u. _3 |/ F  小夜曲奏响,振奋、激越。
# @, M2 K* R6 R  g+ w6 V+ f  白皙的双臂无力地倚着花格窗台,1 e8 R/ G! t1 D4 J  K
  明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;  J& N. h: Y% a8 j6 b6 C; Y8 F$ L
  像山中柔和的溪水淙淙,
0 N. q: K  ?3 Q* S; j6 X/ Q3 J- v) I  窗下语音各异的骑士赞赏不迭;
' D( T( R; s. Z- a* M& l  眼里充满爱念,( l, @" l3 ?* l+ U. R3 b# A; p
  艳羡的叹息相继不绝," M  l" ~9 B! T: Q$ U
  他们争相把一颗真心献上,5 D% O8 Y& R) i# q. a
  言词斩金截铁;
  {. t" N$ n) Z; B0 M' L2 y0 }- ^  唯恐她倾听的耳朵不曾听清,
5 r& J) {. M/ k4 C  只怕她期待的神情未能察觉。
' i+ J& n+ g) G* R  黑夜啊黑夜,宁静的夜,
" l1 S0 |/ x. }4 Z9 j  跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;. C- N. f; ]1 C" _. O, X
  母亲两眼凝视着摇篮,8 i2 j7 k) o  O
  洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;) H% F6 U0 v/ n. t
  黑夜啊黑夜,平和的夜,
7 |, l, i6 P5 K+ x. E" D) y  战场的厮杀全然寂灭,
, o4 K5 p: v2 l5 N% i5 d$ E  刀光剑影与号角不再,5 \1 k- N( d  p" d
  俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;7 J  K& K) t. l# F+ M
  哨兵孤独地晃动,. G6 Q) A' h+ D/ N
  面颊坚定如铁,
# _. ]' ?% m) Z; U0 U  闪烁的泪花隐含酸楚,/ b7 p* m: y& E9 h
  尽管内心无所惧怯;, \( k8 L4 Q! {& i4 C
  终究不是白昼,, g& e7 q# ]$ o; Z* @
  情绪稍欠刚烈。$ l9 X5 C' g* P  A5 q- Z9 Z
  黑夜啊黑夜,神圣的夜,5 b( _# }  z3 R6 o& x# T  U  L- }9 ^
  让我忆起激荡甜蜜的情结,
. d% l1 F6 b" M' V" F6 m+ ~' e  可她的声音带着忧伤,
- X" D" p1 U1 O: k, r* r0 E: [) L  一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。
) `% z: M4 S1 V" I( k- H, g1 x8 m  她所有的美丽久已消退,
6 j/ U9 o0 D% `9 M  往日发如纯金,面似白雪,7 C7 J# {+ ^1 h' f* k0 q
  红唇讲述以往的故事,4 @7 D& o# P, O
  眼光如夏日的晴空皎洁。( w" X( {! S$ S2 L- ]3 a
  啊,夜之精灵,
3 i0 x" C& N/ k  你的辉光撒遍世界,
4 m! ~' U1 {) z: c8 W/ l5 a& \  照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切;
8 V8 y; D# }) u0 m* ?" `+ w  可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,. C1 f8 C5 M$ O' K# T
  专让美丽的人们在室内无法安歇。0 W5 q7 n" c1 y$ _1 \: i- G
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表